This is a transcription of the call as shown in A True and Faithful Relation pages 79-86
No corrections are made other than those given between pages 79-86
The words 'a point here' or 'a stop here' are interpreted as a period except for one case where Dee is directed to make a 'a stroke' and not a 'full point'. On page 85 Nalvage says there is a "stop, shewing a stroke made straight down thus", this is shows using the vertical bar character "|"
I reign over you, says the God of Justice, in power exalted above the firmaments of wrath; in Whose hands the sun is a sword, and the moon as a penetrating fire; Who measures your garments in the midst of my vestures, and trussed you together as the palms of my hands; Whose seats I garnished with the fire of gathering; Who beautified your garments with admiration; to Whom I made a law to govern the Holy Ones; Who delivered you a rod with the ark of knowledge. Moreover, you lifted up your voices and swore obedience and faith to Him that lives, and who triumphs; Whose beginning is not, not end cannot be; Who shines as a flame in the midst of your palace, and reigns amongst you as the balance of righteousness and truth. Move, therefore, and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me; for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
I rayng ouer you, sayeth the God of Iustice, in powre exalted above the firmaments of wrath: in whose hands the Sonne is as a sword and the Mone as a throwgh thrusting fire: which measureth your garments in the mydst of my vestures, and trussed you together as the palms of my hands: whose seats I garnished with the fire of gathering, and bewtified your garments wth admiration. To whome I made a law to govern the holy ones and deliuered you a rod with the ark of knowledg. Moreouer you lifted vp your voyces and sware [obedience and faith to him that liueth and triumpheth] whose begynning is not, nor ende can not be, which shyneth as a flame in the myddst of your pallace, and rayngneth amongst you as the ballance of righteousnes and truth. Moue, therfore, and shew yorselues: open the Mysteries of your Creation: Be frendely vnto me: for I am the servant of the same yor God, the true wurshipper of the Highest.
I reign over you, sayeth the God of Justice in power exalted above the firmaments of wrath: in whose hands the Sun is as a sword and the Moon as a through-thrusting fire which measureth your garments in the midst of my vestures, and trussed you together as the palms of my hands: Whose seats I garnished with the fire of gathering and (which) beautified your garments with admiration: to whom I made a law to govern the holy ones and delivered you a rod with the ark of knowledge. Moreover you lifted up your voices and swear obedience and faith to him that liveth and triumpheth whose beginning is not, nor end can not be, which shinith as a flame in the midst of your palace and reignneth amongst you as the balance of righteousness and truth. Move, therefore, and show yourselves: open the Mysteries of your Creation: Be friendly unto me: for I am the servant of the same your God, the true worshipper of the Highest.
I reign over you, saith the God of Justice in power exalted above the Firmament of Wrath: I Whose hands the Sun is as a sword and the Moon as a through thrusting fire: Who measures your garments in the midst of my vestures and trussed you together as the palms of my hands: Whose seats I garnished with the fire of gathering: and beautified your garments with admiration: to whom I made a Law to govern the Holy Ones: and delivered you a rod with the Ark of Knowledge. Moreover you lifted up your voices and sware obedience and faith to Him that liveth and triumpheth: Whose beginning is not nor end cannot be: Whice shineth as a flame in the midst of your palace and reigneth amongst you as the balance of righteousness and truth. Move therefore and show yourselves: Open the mysteries of your Creation. Be friendly to me for I am the servant of the same your God, the True Worshipper of the Highest.
Ol sonuf vaoresaji, gohu IAD Balata, elanusaha caelazod: sobrazod-ol Roray i ta nazodapesad, Giraa ta maelpereji, das hoel-qo qaa notahoa zodimezod, od comemahe ta nobeloha zodien; soba tahil ginonupe pereje aladi, das vaurebes obolehe giresam. Causarem ohorela caba Pire: das zodonurenusagi cab: erem Iadanahe. Pilahe farezodem zodenurezoda adana gono Iadapiel das home-tohe: soba ipame lu ipamis: das sobolo vepe zodomeda poamal, od bogira aai ta piape Piamoel od Vaoan! Zodacare, eca, od zodameranu! odo cicale Qaa; zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, Hoathahe I A I D A!